Nolia: El Nacional deliberadamente traduce mal un artículo en su deseo por cerrar “La Hojilla”
REDPRES.COM :: ❯ :: NACIONALES
Página 1 de 1.
Nolia: El Nacional deliberadamente traduce mal un artículo en su deseo por cerrar “La Hojilla”
Nolia: El Nacional deliberadamente traduce mal un artículo en su deseo por cerrar “La Hojilla”
“Pocos defensores de la libertad de expresión apoyarían la demanda de Otero para que Silva vaya a prisión por sus comentarios”, es el párrafo original del diario The Economist pero el periódico de Miguel Henrique Otero (El Nacional) le agregó la palabra NO al principio del párrafo, cambiándole totalmente el verdadero sentido The Economist exigió la rectificación, pero El Nacional escondió el “error” con una supuesta “aclaratoria”.
Obligado por el periódico inglés The Economist, el diario venezolano El Nacional debió "aclarar" un artículo reproducido en sus páginas sobre el caso de la demanda que intenta su dueño, Miguel Henrique Otero (MHO), contra Mario Silva, conductor del programa La Hojilla que transmite VTV.
Alberto Nolia explicó el asunto recriminando tal proceder de El Nacional y de su dueño “Bobomán, el presunto hijo de Otero Silva, quien mostró una vez más su calaña”, dijo.
El reconocido periodista calificó como un delincuente a Miguel Henrique Otero, dueño del El Nacional, quien se dice defensor de la libertad de expresión pero intenta que Silva sea encarcelado y, además, que su programa de opinión sea cerrado y clausurado para siempre.
"The Economist, publicación muy reaccionaria pero que al menos salva las formas, se molestó muchísimo porque Bobomán (MHO), deliberadamente tradujo mal un texto para intentar mostrar esas publicación a favor de Miguel Henrique Otero”, explicó Alberto Nolia en Dando y Dando.
"NO pocos defensores de la libertad de expresión apoyarían la demanda de Otero para que Silva vaya a prisión por sus comentarios”, es el párrafo que publicó El Nacional en días pasados.
Pero lo que realmente decía el artículo original era: "POCOS defensores de la libertad de expresión apoyarían a Otero".
Es decir, dijo Nolia, que muy pocas personas decentes podrían apoyar el encarcelamiento de un comunicador por una canallada más de Bobomán.
"No sabemos -porque no lo aclara esta "aclaración"-, si la periodista encargada de las traducciones, Valentina Rodríguez, fue quien hizo la traducción original, falsaria, deliberadamente mendaz, o si por el contrario hizo una traducción apegada a la original y luego alguno de los 'canallitas' que tiene Bobomán se encargó de tergiversar esto", advirtió Nolia.
Hay que hace notar que, a diferencia de la manera como publicó la falsa traducción, bajo el título The Economist criticó el programa La Hojilla", y aún cuando le fue exigida la rectificación, El Nacional escondió su “error involuntario” con una supuesta “aclaratoria”, con un título que no decía absolutamente nada y en un minúsculo espacio dentro de una página interior.
“La verdad es que El Nacional da asco, y Bobomán da asco", terminó Nolia
__________________________________________________________________
Fuente:
http://www.vtv.gov.ve/index.php?option=com_content&view=article&id=66137:nolia-el-nacional-traduce-mal-deliberadamente-para-enganar-a-la-gente-en-su-intento-por-cerrar-a-la-hojilla&catid=49:nacionales&Itemid=102
20 Agosto 2011 |
“Pocos defensores de la libertad de expresión apoyarían la demanda de Otero para que Silva vaya a prisión por sus comentarios”, es el párrafo original del diario The Economist pero el periódico de Miguel Henrique Otero (El Nacional) le agregó la palabra NO al principio del párrafo, cambiándole totalmente el verdadero sentido The Economist exigió la rectificación, pero El Nacional escondió el “error” con una supuesta “aclaratoria”.
Obligado por el periódico inglés The Economist, el diario venezolano El Nacional debió "aclarar" un artículo reproducido en sus páginas sobre el caso de la demanda que intenta su dueño, Miguel Henrique Otero (MHO), contra Mario Silva, conductor del programa La Hojilla que transmite VTV.
Alberto Nolia explicó el asunto recriminando tal proceder de El Nacional y de su dueño “Bobomán, el presunto hijo de Otero Silva, quien mostró una vez más su calaña”, dijo.
El reconocido periodista calificó como un delincuente a Miguel Henrique Otero, dueño del El Nacional, quien se dice defensor de la libertad de expresión pero intenta que Silva sea encarcelado y, además, que su programa de opinión sea cerrado y clausurado para siempre.
"The Economist, publicación muy reaccionaria pero que al menos salva las formas, se molestó muchísimo porque Bobomán (MHO), deliberadamente tradujo mal un texto para intentar mostrar esas publicación a favor de Miguel Henrique Otero”, explicó Alberto Nolia en Dando y Dando.
"NO pocos defensores de la libertad de expresión apoyarían la demanda de Otero para que Silva vaya a prisión por sus comentarios”, es el párrafo que publicó El Nacional en días pasados.
Pero lo que realmente decía el artículo original era: "POCOS defensores de la libertad de expresión apoyarían a Otero".
Es decir, dijo Nolia, que muy pocas personas decentes podrían apoyar el encarcelamiento de un comunicador por una canallada más de Bobomán.
"No sabemos -porque no lo aclara esta "aclaración"-, si la periodista encargada de las traducciones, Valentina Rodríguez, fue quien hizo la traducción original, falsaria, deliberadamente mendaz, o si por el contrario hizo una traducción apegada a la original y luego alguno de los 'canallitas' que tiene Bobomán se encargó de tergiversar esto", advirtió Nolia.
Hay que hace notar que, a diferencia de la manera como publicó la falsa traducción, bajo el título The Economist criticó el programa La Hojilla", y aún cuando le fue exigida la rectificación, El Nacional escondió su “error involuntario” con una supuesta “aclaratoria”, con un título que no decía absolutamente nada y en un minúsculo espacio dentro de una página interior.
“La verdad es que El Nacional da asco, y Bobomán da asco", terminó Nolia
__________________________________________________________________
Fuente:
http://www.vtv.gov.ve/index.php?option=com_content&view=article&id=66137:nolia-el-nacional-traduce-mal-deliberadamente-para-enganar-a-la-gente-en-su-intento-por-cerrar-a-la-hojilla&catid=49:nacionales&Itemid=102
REDPRES.COM :: ❯ :: NACIONALES
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.